Компания PROMT приняла участие в международной конференции Translation Forum Russia, проходившей в Екатеринбурге с 24 по 26 сентября 2010 года.
Одной из центральных тем форума стала тема машинного перевода. О современных средствах автоматизации перевода рассказывали и российские, и иностранные участники.
Мероприятие объединило несколько сотен специалистов из разных стран: переводчиков-фрилансеров и сотрудников бюро переводов, разработчиков переводческого ПО, преподавателей, представителей профессиональных объединений и онлайн-сервисов для переводчиков.
В докладе компании PROMT, посвященному "переводчику для переводчиков" - PROMT Language Service Provider 9.0 речь шла о новом продукте, появившемся в линейке PROMT 9.0. Новинка предназначена для повышения эффективности работы профессиональных переводчиков за счет объединения нескольких мощных средств. Машинный перевод PROMT дает возможность мгновенно перевести текст целиком, инструменты для работы с базами памяти основных производителей - сэкономить время на переводе схожих фрагментов текста, а создание и подключение пользовательских словарей - поддерживать единство терминологии в переводимых текстах.
"Мы хотим еще раз подчеркнуть, что средства машинного перевода - не конкуренты переводчика-человека, а его помощники, - подчеркнула Ольга Белая, ведущий специалист по работе с корпоративными клиентами PROMT. - Программы PROMT берут на себя ту часть работы, которая может быть сделана автоматически. Но для подготовки финального текста все равно потребуется участие человека. С распространением машинного перевода услуги специалистов в области перевода будут по-прежнему востребованы, но человек, вооруженный программными средствами, сможет сделать намного больше".
Источник:
@Astera
|